Параллельно с Московским кинофестивалем, в Грузии в третий раз проходил российско-грузинский международный поэтический фестиваль «В поисках Золотого руна». На побережье Черного моря, приехали русскоязычные поэты из 26 стран мира. Организовали мероприятие культурно-просветительский союз «Русский клуб» совместно с грузинским благотворительным фондом «Карту», Международной федерацией русскоязычных писателей и общественной организацией «Союз грузин в России». Участников фестиваля благословили специальными посланиями Патриархи Русской и Грузинской православных церквей Кирилл и Илия II.
Целую неделю в местечке Уреки Гурийского района звучали стихи на чистейшем русском языке. Там же прошел концерт известной грузинской певицы и композитора Ирмы Сохадзе. Кинодраматург Павел Финн провел мастер-класс «Поэтический кинематограф». Обсуждался вопрос роли русского языка в деле сближения национальных культур. Отмечалось 70-летие российского журнала «Дружба народов». Среди гостей фестиваля были главный редактор журнала «Новый мир» Андрей Василевский и его коллега из «Дружбы народов» Александр Эбаноидзе.
По словам президента действующего в Грузии «Русского клуба» Николая Свентицкого, фестиваль стал настоящим праздником поэзии и добрых человеческих отношений. «До войны фестиваль прошел два раза. А сейчас посмотрите - приехали все. Никто не испугался. Эти люди - поэты - думают о будущем России и любят грузинский народ. Не секрет, что между нашими странами происходят ужасные процессы. Мы, страны-единоверцы, начинаем воевать. Но правительство - еще не народ», - подчеркнул Свентицкий в интервью «Московскому комсомольцу». Он с горечью отметил, что новое поколение грузин не учит русский язык, что молодежь в двух странах воспитывают «в злобе друг к другу».
Искусственный разрыв болезненно воспринимается в обеих странах. Могут ли русские забыть, что именно в Грузии впервые увидели свет многие творения Пастернака, Мандельштама, Заболоцкого, позднее - Евтушенко и Ахмадулиной. В то же время благодаря русским переводчикам грузинские поэты вошли в российскую и мировую литературу. Именно в Москве с восторгом были приняты талантливейшие грузинские артисты и режиссеры. Грузия не может не признавать, что именно Россия вывела ее творцов на культурную мировую арену.
Поэтому то, что происходит сегодня в отношениях двух стран, непонятно многим лучшим представителям интеллигенции по обе стороны границы.
Непредвзято разобраться в августовской войне попробовали устроители лишенного официального лоска четвертого фестиваля нового грузинского искусства «Перезагрузка». Показ документальных историй и грузинских спектаклей в маленьком московском Театре.dok, курировала режиссер Майя Мамаладзе. По словам авторов проекта, «Перезагрузка» не пытается конкурировать с медийными поставщиками информации, не интервьюирует политиков и военных, а подходит с обратной стороны войны, пытаясь ответить на такие вопросы: а как ощутили приход войны в Тбилиси? Как война отразилась на ежедневном существовании горожан? Что они думают о ней после?
И пусть из уст персонажей фильмов и пьес «Перезагрузки» звучала лишь грузинская «правда» о войне, а русские поэты в Грузии деликатно обходили тему Цхинвала стороной, сам факт, что такие фестивали возможны в России и Грузии говорит о том, что в плоскости искусства россияне и грузины еще могут найти общий язык.
Фото с сайта Film.Ru